Your suggestion to be aware of different names is a good one but the student needs to have more than a casual exposure to the field lest errors be made.
Briefly, your comment was made in response to John McNamara's collection of search terms.
If you review the Studer patent you will find that titular and heading reference is made to "polymer concrete" whilst in the text "concrete polymer" is used. So, already there are difficulties given that not all users and potential users are intimately familiar with the text of the patent or would understand that this might be an artifact of the German and English languages in collision or a patent examiner anticipating future problems of nouns versus adjectives.
Moreover, the term "concrete" commonly has the meaning of water based "cement" being used as a binder. "Cement" has alternative meanings as it must for "polymer concrete" or "concrete polymer" to make sense at all. Or is one to just "know" that cement is excluded by the substitution of another binder?
And so on ...
Kind regards,
Kevin